I had a commitment to fulfill in El Bejuco, Chinandega on a Sunday morning so I headed out from Chinandega and arrived. All having been said and done, to my surprise I was invited to have a ‘seafood’ platter for lunch. It consisted of three different types: crawdads, small river shrimp and fish. Rice, beans and tortillas were added as filler. The hostess explained that she had sent her son out to the river the day before and he spent two hours trying to get some decent sized crawdads. He did indeed! They were deeeee-liiiiiii-cious! And big too!
Tuve un compromiso en El Bejuco, Chinandga un domingo por la mañana asà que salà de Chinandega y llegué. Habiendo cumplido mis deberes, y para sorpresa mÃa, me invitaron a saborear ‘fruta del mar’ para el almuerzo. ConsistÃa de tres diferentes tipos de ‘mariscos’ o ‘riÃscos’: camerón de rió, camarones chiquitos de rÃo y pescado. Por supuesto arroz, frijoles y tortillas también venÃan en el paquete. La señora que me invitó explicó que, el dÃa anterior, habÃa mandado a su hijo al rÃo para buscar. Pasó dos horas en un esfuerzo por encontrar los camerones de rÃo más grande. Sà que tuvo éxito! Eran deeeeeeee-liiiiiiiii-ciosos! Y grandes también!